Sobriquet 42.16: On Beginning Coetzee's Diary of a Bad Year

For whatever reason, I have not been able to get my blog to publish properly this evening, so while I am writing this late Wednesday evening, I have no idea whether or not it will appear anytime soon. It's frustrating because I actually have quite a bit to say and the excitement of instant publication has been replaced by a deflated sort of resignation.At any rate, I began reading Coetzee's Diary of a Bad Year this evening. I bought the book back in the fall, when it had only been released in parts of Europe and South Africa (that's the cover in the upper left-hand corner), paying the extra money to import the novel before it hit U.S. shelves (the American cover is further down on this page). My intention, of course, was to read the novel as soon as I could, seeing if it would fit into what was then supposed to be a dissertation chapter on Coetzee's fiction I'd planned to write between semesters. I'd hoped to write a solid fifty pages or so on the author's fiction since 1990, in an attempt to flesh out and expand the brief essay I'd written on Disgrace a few years ago. Then I was going to move on to Philip Roth or Joseph Heller.

Now, after somehow stretching what I'd intended to be five or ten pages on Age of Iron into a full chapter in its own right, I find myself looking at Diary of a Bad Year, wondering if it will yield a full chapter, too.

Strange how things change.

I just wish I'd have known then that I would be spending the next six months reading all of Coetzee's other novels so that I wouldn't have spent the extra cash to import the book. Mais, c'est la vie, n'est-ce pas?

So, anyway, getting to the book. Diary of a Bad Year is not a normal-looking novel. In fact, it's the sort of novel whose structure Alain Robbe-Grillet would have been defending had it been published a half-century earlier. Indeed, Diary of a Bad Year forces the reader to contemplate what he or she believes about what makes a novel a novel. Each page of Coetzee's text presents multiple sub-texts, each separated by a thin black line. The topmost passage, invariably, comes from a series of essays that the fictional author ostensibly writing the novel intends to publish as part of an anthology titled Strong Opinions. The second and third passages, taken from the diaries of the fictional author and his secretary, form a metafictional narrative of the events surrounding the preparation of the manuscript, especially the interactions between the author and his newly-hired typist.

Of course, the question of how to read the novel has already generated some buzz in the blogosphere and in more mainstream reviews. Does one, for instance, simply read each page from left to right and top to bottom, as is customary? Or do we read each section individually, following one narrative from beginning to end before flipping back to page one and starting with the next narrative? Do we read each essay and the accompanying diary entries as separate sections? Does it matter?

I, for one, have decided to read this untraditional novel in the most traditional of ways. I will start at the first page, read it from top to bottom, then turn it over and repeat the process until I have finished the book. My reasoning is this: if Coetzee really, really wanted up to read each section separately, wouldn't he have written the novel in such a way as to make that the logical choice? You know, by placing each section one after the other like Fowles did in The Collector, by placing Ferdinand's journal before and after Miranda's...

We'll see how it turns out.

In naming the fictional book of essays Strong Opinions, Coetzee makes a clear reference to Vladimir Nabokov, whose assorted essays, interviews, and other bits of non-fiction were collected in a volume with the same title and, like the Russian-American master's Pale Fire, Diary of a Bad Year seems poised to question the nature of textuality and authority. This is, of course, familiar terrain for Coetzee, who has long placed the act of writing under a microscope, scrutinizing the boundaries between author and fiction in nearly all of his work. In Dusklands, for instance, both "The Vietnam Project" and "The Narrative of Jacobus Coetzee" feature characters with the author's last name, a Kafkaesque trick (Joseph K., anyone?) he reprises in Diary of a Bad Year by bestowing both his own last name as well as elements of his own biography to the fictional author. In both Foe and The Master of Petersburg, Coetzee fictionalizes actual novelists and spins new tales from Robinson Crusoe and The Possessed, respectively. In his memoirs, Coetzee writes about himself in the third person. Elizabeth Costello has served as his mouthpiece in The Lives of Animals and Elizabeth Costello, penning essays that could easily have appeared in Strong Opinions (not to mention problematizing things by appearing in Slow Man and suggesting the possibility that she, not Coetzee, writes the novel). I'm sure critics and scholars will be as eager to revisit these texts after reading Diary of a Bad Year as I am.

But it's late, and I still can't get this thing to publish. So I will call it a night.

For tomorrow: Read some more of Diary of a Bad Year and/or write a bit more on The Master of Petersburg.

Comments

From Minxy:

I prefer the cover of the European publication. It seems a wee more ominous, which I think adds to the title. But that's just me...I've been known to be wrong about things on occasion. On a brighter note, it's nice to see your posts with a bit more of an upbeat tone. Well, upbeat may not be the right word...calm and centered may be more accurate. Upbeat makes it seem like a pop song and really, it's not. :)

Popular Posts